( 236 )

SERMON 58

Addressing the Kharijites Amir al-mu'minin said:

Storm may overtake you while there may be none to prick you (for reforms). Shall I be witness to my becoming heretic after acceptance of Faith and fighting in the company of the Prophet?! "In that case I shall be misguided and I shall not be on the right path." (Qur'an 6:56). So you should return to your evil places and get back on the traces of your heels. Beware! Certainly you will meet after me overwhelming disgrace and sharp sword and tradition that will be adopted by the oppressors as a norm towards you. (1)


(1). History corroborates that after Amir al-mu'minin the Kharijites had to face all sorts of ignominy and disgrace and wherever they raised their heads for creating trouble they were met with swords and spears. Thus Ziyad ibn Abih 'Ubaydullah ibn Ziyad al-Hajjaj ibn Yusuf Mus'ab ibn az-Zubayr and al-Muhallab ibn Abi Sufrah left no stone unturned in annihilating them from the surface of the globe particularly al-Muhallab chased them for nineteen years routed them thoroughly and rested only after completing their destruction.

At-Tabari writes that when ten thousand Kharijites collected in Silla wa sillibra (the name of a mountain in Ahwaz) then al-Muhallab faced them so steadfastly that he killed seven thousand Kharijites while the remaining three thousand fled towards Kirman for life. But when the Governor of Persia noticed their rebellious activities he surrounded them in Sabur and killed a good number of them then and there. Those remained again fled to Isfahan and Kirman. From there they again formed a contingent and advanced towards Kufah via Basrah. Al-Harith ibn Abi Rabi'ah al-Makhzumi and 'Abd ar-Rahman ibn Mikhnaf al-Azdi stood up with six thousand combatants to stop their advance and turned them out of Iraq's boundaries. In this way successive encounters completely trampled their military power and turning them out of cities compelled them to roam about in the deserts. Afterwards also when they rose in the form of groups they were crushed. (at-Ta'rikh Vol. 2 pp. 580-591); Ibn al-Athir Vol. 4 pp. 196-206)


( 237 )

[ 58 ] ومن كلامه عليه السلام

كلّم به الخوارج حين اعتزلوا الحكومة وتنادوا: أن لا حكم إلاّ لله

َصَابَكُمْ حَاصِبٌ (1) ، وَلاَ بَقِيَ مِنْكُمْ آثِرٌ (2) , أَبَعْدَ إِيمَاني بِاللهِ وَجِهَادِي مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ أَشْهَدُ عَلَى نَفْسِي بِالْكُفْرِ! لَقَدْ (ضَلَلْتُ إِذاً وَمَا أَنَا مِنَ الْمُهْتَدِينَ)! فَأُوبُوا شَرَّ مَآبٍ (3) ، وَارْجِعُوا عَلَى أَثَرِ الْأَعْقَابِ (4) ، أَمَا إِنَّكُمْ سَتَلْقَوْنَ بَعْدِي ذُلاًّ شَامِلاً، وَسَيْفاً قَاطِعاً، وَأَثَرَةً (5) يَتَّخِذُهَا الظَّالِمونَ فِيكُمْ سُنَّةً.

* * * * *


( 238 )

As-Sayyid ar-Radi says: In the words "wala baqiyah minkum abirun" used by Amir al-mu'minin the "abir" has been related with "ba'" and "ra'" and it has been taken from the Arab saying "rajulun abirun" which means the man who prunes the date-palm trees and improves them. In one version the word is "athir" and its meaning is "relator of good news." In my view this is more appropriate as though Amir al-mu'minin intends to say that there should remain none to carry news. In one version the word appears as "abiz" with "za'" which means one who leaps. One who dies is also called "abiz".

* * * * *

SERMON 59

When Amir al-mu'minin showed his intention to fight the Kharijites he was told that they had crossed the bridge of Nahrawan and gone over to the other side. Amir al-mu'minin said:

Their falling place is on this side of the river. By Allah not even ten of them will survive while from your side not even ten will be killed. (1)

As-Sayyid ar-Radi says: In this sermon "nutfah" implies the River Euphrates and for water this is the nicest expression even though water may be much.


(1). This prophecy cannot be attributed to wit and farsightedness because farsighted eyes may forecast victory or defeat and preconceive the outcome of war but to tell about the correct figures of the killed on either side is beyond their capacity. This can be done only by one who can unveil the unknown future and see the coming scene with his eyes and who sees the sketches yet to appear on the page of the future with the help of the light of knowledge possessed by him as Imam.Consequently events occurred just according to what this inheritor of the Prophet's knowledge had said and from among the Kharijites all except nine persons were killed. Two of them fled away to 'Uman two to Sijistan two to Kirman and two to al-Jazirah while one escaped to Tall Mawzan. Of Amir al-mu'minin's party only eight men fell as martyrs.


( 239 )

قال الشريف: قوله عليه السلام: «ولا بقي منك آبر» يُروى على ثلاثة أوجه: أحدها أن يكون كما ذكرناه: «آبِرٌ» بالراء، من قولهم للذي يأبر النخل- أي: يصلحه- ويروى: «آثِرٌ»، و هو الذي يأثر الحديث ويرويه، أي يحكيه، وهو أصح الوجوه عندي، كأنه عليه السلام قال: لا بقي منكم مُخبر! ويروى: «آبِز» ـ بالزاي معجمة ـ وهو: الواثب، والهالك أيضاً يقال له: آبزٌ.

[ 59 ] وقال عليه السلام

لمّا عزم على حرب الخوارج وقيل له:

إن القوم قد عبروا جسر النهروان !

مَصَارِعُهُمْ دُونَ النُّطْفَةِ، وَاللهِ لاَ يُفْلِتُ مِنْهُمْ عَشَرَةٌ، وَلاَ يَهْلِكُ مِنْكُمْ عَشَرَةٌ.

قال الشريف: يعني بالنطفة ماء النهر، وهي أفصح كناية عن الماء وإن كان كثيراً جماً، وقد أشرنا إلى ذلك فيما تقدم عند مضيّ ما أشبهه.

* * * * *